[TRANSLATION]东鲁门泛舟 其一 – Rafting near East Ru Gate, No.1

21996041_201604111943570273787482

Rafting near East Ru Gate, No.1

Author: Bai Li(AD701-AD762, Tang Dynasty)

Translator: Lei Fan 2016 in Chicago

 

The white sand is illuminated by the sundown, water reflecting the sky,

The ripple is curling and eddying, with shadows of stones undulating.

I raft bathing under the moonlight, meander following the shape of the stream,

How similar is it comparing to a snowy night visit to a reclusive friend!

东鲁门泛舟二首 其一
日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。
轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。
Image Courtesy: 雪夜泛舟图 明 仇英
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s