[TRANSLATION]东鲁门泛舟二首, 其二 – Rafting near East Ru Gate, No.2

3w3237059200u4133627541t21

Rafting near East Ru Gate, No.2

Author: Bai Li(AD701-AD762, Tang Dynasty)

Translator: Lei Fan 2016 in Chicago

 

The water spiral surrounded the dyke like a jade dragon,

East of Ru Gate, peach blossoms ornament river banks.

If I could raft under the tranquil and bright moonlight,

Such joy and leisure could put ancient wiseman in jealous.

 

东鲁门泛舟二首 其二
水作青龙盘石堤。

桃花夹岸鲁门西,

若教月下乘舟去。

何啻风流到剡溪,


Image Courtesy: http://www.17u1u.com/fjtp/5614012126.html
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s