[TRANSLATION] 广陵赠别 – Farewell in Guang Lin

1-15052q00g9548

Farewell in Guang Lin

Author: Bai Li(AD701-AD762, Tang Dynasty)

Translator: Lei Fan 2017 in Chicago

 

My jade jargon is filled with fine wine,

Miles of farewell finally comes to an end.

Tie the horses to the willows on the side,

Raise our cups, toast on this empty street.

Sighting the water flowing towards the sky,

Staring at the mountains rise above the sea.

Let’s split right away before awake from revelry,

So we will not see sorrow on each others’ face.

 

广陵赠别
玉瓶沽美酒,数里送君还。
系马垂杨下,衔杯大道间。
天边看渌水,海上见青山。
兴罢各分袂,何须醉别颜。
Image Courtesy: 唐诗宋词名句《淮上与友人别》《赠别》阅读答案对比赏析
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s