[TRANSLATION]奔亡道中五首 一 – Five Poems on My Way of Exile. No.1

19300533994873134155842041722_s

Five Poems on My Way of Exile. No.1

Author: Bai Li(AD701-AD762, Tang Dynasty)

Translator: Lei Fan 2017 in Chicago

 

Envoy Wu Su once shepherded on Mountain of Heaven,

General Heng Tian hemmed into corner of an island.

Wall of the fortress is spanning thousand miles,

When am I going to return my homeland?

 

 

 

奔亡道中五首



其一



苏武天山上。

田横海岛边。

万重关塞断。

何日是归年。


Image Courtesy: 互动百科近代傅抱石苏武牧羊图横幅
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s